Aucune traduction exact pour "عاد أدراجه"

Traduire français arabe عاد أدراجه

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Il cherche à tourner au bout de Broughton Road, se rate, et fait demi-tour.
    قرر بأخذ منعطف " شارع بروجهتون "ومن ثم غير وجهته وعاد أدراجه
  • L'équipe 3 a continué sur 20 kilomètres au nord de Latchine en direction de Kelbadjar puis a rebroussé chemin faute de temps et en raison du mauvais état de la route.
    وقد تابع الفريق 3 طريقه طوال 20 كيلومترا إلى الشمال من بلدة لاتشين متجها إلى كيلبجار ثم عاد أدراجه بسبب ضيق الوقت والحالة السيئة للطرق.
  • Les besoins de formation tels que ceux prévus au paragraphe 3 de l'article 7 bis et au paragraphe 4 de l'article 7 ter de l'annexe seraient normalement inclus dans les budgets de formation respectifs des missions de maintien de la paix concernées.
    وأضاف أن الاحتياجات التدريبية مثل تلك الاحتياجات الواردة في الفقرة 3 من المادة 7 مكررا والفقرة 4 من المادة 7 مكررا ثانيا من المرفق يتم عادة إدراجها في الميزانيات التدريبية لكل من بعثات حفظ السلام المعنية.
  • Par exemple, les États exigent habituellement que l'avis contienne le décompte, établi par le créancier garanti, du montant dû en raison de la défaillance.
    فهي في العادة مثلا تشترط إدراج حساب الدائن المضمون المبلغ المستحق نتيجة للتقصير.
  • Il serait souhaitable de faire passer le matériel antiémeute de la catégorie des « cas particuliers » à celle des « matériels majeurs », remboursés aux coûts standard.
    والمطلوب رفع معدات مكافحة الشغب من قائمة ”الحالات الخاصة“ وإدراجها كعنصر عادي ضمن المعدات الرئيسية.
  • Les bailleurs de fonds s'efforceront généralement de prendre des mesures spécifiques contre chacun de ces risques, par exemple assurance contre les aléas climatiques, estimation rapide de la probabilité que les pouvoirs publics interviennent arbitrairement sur le marché, voire (comme cela est analysé dans la section suivante) prise en compte de la modernisation d'infrastructures essentielles dans le montage financier.
    ويحاول المقرِضون عادةً إدراج شروط محدَّدة للتقليل من كلٍ من هذه المخاطر، كأن يشترطوا مثلاً تأميناً على سوء الأحوال الجوية، أو اتخاذَ الاحتياطات الواجبة تفادياً لاحتمال تدخل الحكومات تعسفاً في السوق، بل وحتى أن يشترطوا (على النحو المشروح في الفرع التالي) تضمين مجموعة أحكام التمويل بنداً يقضي بالنهوض بمستوى البنى التحتية الأساسية.
  • Tous les points de l'ordre du jour provisoire doivent encore être adoptés par l'Assemblée générale à sa soixantième session, en vue de leur inscription à l'ordre du jour et de leur répartition.
    وجميع البنود الواردة في القائمة الأولية في انتظار موافقة الجمعية العامة في دورتها العادية الستين من أجل إدراجها في جدول الأعمال وتوزيعها.
  • Bien que normalement la CDI décide seule de l'inscription de nouveaux sujets dans son programme de travail à long terme à la fin de chaque quinquennat, le Groupe de travail a recommandé d'inscrire le sujet « Obligation d'extrader ou de poursuivre (aut dedere aut judicare) » à ce programme de travail pour le présent quinquennat.
    وبرغم أن اللجنة تبتّ عادة في مسألة إدراج مواضيع جديدة ضمن برنامج عملها الطويل الأجل في نهاية كل فترة أربع سنوات، فقد أوصى الفريق العامل بإدراج موضوع ”الالتزام بالتسليم أو بالمحاكمة“ في برنامج العمل لفترة الأربع سنوات الحالية.
  • Il serait par conséquent malheureux qu'on ne puisse pas envisager d'apporter à la recommandation une modification mineure en insérant, par exemple, le mot “normalement” comme le propose la délégation britannique, puis en développant le commentaire pour décrire d'autres pratiques.
    ولذلك سيكون من المؤسف ألا توجد إمكانية للنظر في إدخال تعديل طفيف على هذه التوصية، مثل إدراج كلمة "عادة"، وفقا لما اقترحه وفد المملكة المتحدة، ومن ثم التوسع في التعليق لشرح ممارسات أخرى.
  • Au lendemain de la guerre, on a assisté en Bosnie-Herzégovine à un renforcement sensible des organisations non gouvernementales féminines qui exercent déjà une très grande influence sur l'action publique et la sensibilisation du public pour éliminer les stéréotypes et les règles habituelles concernant la sélection des professions et la présence des femmes dans tous les emplois rémunérateurs et le développement social.
    وفي فترة ما بعد الحرب في البوسنة والهرسك، كان هناك تعزيز كبير للقطاع الأنثوي غير الحكومي الذي كان له بالفعل تأثير قوي للغاية على إقامة العمل العام وزيادة الوعي لدى الجمهور بهدف القضاء على الأنماط والقواعد العادية لاختيار الأعمال وإدراج المرأة في جميع تدفقات توليد الدخل والتنمية الاجتماعية.